Lễ bạc lòng thành
Direct English translation
The offering is modest, the heart is sincere.
Equivalent English version
It's the thought that counts
Giải thích tiếng Việt
Của biếu hoặc đồ lễ tuy ít ỏi, đơn sơ nhưng chứa đựng tấm lòng chân thành của người gửi. Thường dùng để nói khiêm nhường về món quà nhỏ hoặc để nhấn mạnh rằng điều quý là ở thành ý.
English explanation
A present or offering may be small and modest, but it carries genuine sincerity. It is often used modestly about a humble gift or to stress that sincere intention matters more than material value.
Variants